Bitwa o Żurawinowe Wzgórze, część II [aktualizacja]:

[normal] [comedy]

przekład: aTOM

korekta: JeT.Wro


Opis: Zima zawitała do Ponyville, a Diamond Tiara została królową Wzgórza. Czy Liga Zdobywców Znaczków zdoła odbić śnieżna fortecę z jej kopyt?

Tagi w zasadzie mówią wszystko. Jeśli macie ochotę w przerwie między sezonami poczytać sobie coś, co mogło by po drobnych modyfikacjach służyć za scenariusz dobrego odcinka MLP, to serdecznie zapraszam do lektury tego opowiadania 🙂

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on TumblrPin on PinterestEmail this to someone

5 myśli nt. „

    1. Poppi379

      Szkoda, że tak mało, bo fajne :p
      Jak chcesz, to przeczytaj sobie „I Alone” na FIMFiction jak jeszcze nie czytałeś :3 Klimat trochę podobny do „White Box” tylko mniej smutny, ale i tak świetny, więc chyba warto przeczytać.(Według mnie… Nie czytam dużo angielskich fików, więc nie mam zbyt dużego porównania, ale chyba fajny [Jak znasz jakiś prosty, krótki i fajny fik oprócz CRISIS, to możesz mi polecić jak chcesz:D]).
      Planujesz jeszcze jakieś Fiki po tym CMC przetłumaczyć? Bo widzę, że oprócz tych 3 długich rozdziałów już kończysz wszystko tłumaczyć, a Ganonowi te poprawki chyba trochę zajmą, więc chyba narazie masz luz :p

      Odpowiedz
    2. aTOM

      „I alone” był całkiem niezły, dzięki za polecenie 🙂 Podobał mi się główny motyw. Szkoda, że fik jest praktycznie nie do oddania po polsku, ze względu na specyfikę tekstu.

      Aktualnie nie mam w planach nic, choć ostatnio natrafiłem na całkiem przyjemną, krótką komedię z Pinkie i Twi. Jeśli tylko rozgryzę kilka żartów słownych, to może się tu pojawi: „Two mares in a (banana) boat”. Całość jest równie randomowa jak tytuł ;p

      Odpowiedz

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *